Новости об Украине
Новости об Украине:
17.08.2007 13:05
Речь ПРОТИВ Языка

Поскольку невозможно представить Париж без Тура d'Eiffel, Энгельс – без Маркса, и госпожи Timoshenko – без косы, и предвыборной кампании в Украине непредставима без ссылки на злополучный языковой вопрос.

В пределах августа-сентября языковая карта будет активно играться коммунистами и витренковцы – в надежде выбрать голоса в стороне областей, которые благополучно не выполнили прошлогодние обещания о государственном статусе для русского языка. Регионалы попытается успокоить избирателей по рождению новые обещания.

Это не исключено, та языковая азартная игра, так же как в 2006, будет вовлечено во время будущего коалициады для ненавязчивого шантажа Банковой.

Электорат, восприимчивый к теме языка, чтобы найти легкий. Результаты нового допроса, потраченного центром "Социальный контроль", свидетельствуют об этом. Почти 27 % ответчиков поддержали предоставление русскому языку государственного статуса на уровне с украинским языком. Еще 25 % объявил, что русский язык должен быть легализован в тех областях, где это поддерживает большинство населения.

Это для легализованного билингвизм, хорошие немногие из граждан Украины все еще встают. И поскольку герой известной шутки застойных времен был бы выражен, "чукча знает, где там живет эта половина".

Среди патриотических интеллигентов это, как принимают, дрожит от одной мысли на двуязычной Украине. Двуязычие это априорно не воспринято как кое-что порочное и запрещенное, сопоставимое если с кровосмешением. Но ли это - действительный билингвизм, это является настолько ужасным и разрушительным? Там живите с этим "вредом" много весьма безопасных демократических стран!

Давайте допускать, примеры Канады или Швейцарии не особенно успешны, поскольку, в отличие от украинского языка, ни канадец, ни швейцарские языки лингвистам не известны. Но в конце концов возможно вспомнить государства, показывая мирное сосуществование нет никакого времени сдержанного национального языка и языка прежней родины.

В Бельгии фламандцы не заменены полностью не французский язык, в Южноафриканской республике, африкаанс не плохо продолжает английский язык, наконец, в стране, финский язык Suomi очень спокойно сосуществует со шведским …

Популярный тезис, что bilingvizm-de неизменно подрывает основания государственности, и моноязычие – залог единства страны, достаточно спорен также. История знает много примеров о возвращении.

Через XVIII столетий английский язык был родным языком для подавляющего большинства американских колонистов, но это не предотвратило их, чтобы повыситься против британского суверенитета. И через XIX столетий тот же самый языковой фактор не предотвратил тех же самых американцев, чтобы развязать кровавую interstine войну. Бельгийские солдаты смело боролись на фронтах Первого мира и были полны определения защитить независимость родины, хотя каждый назвал это "Belgie", и другими "Belgique". Самая новая история сербских и хорватских людей опечалена взаимным этническим cleanings. Палачи и жертва говорили на том же самом языке, но ни в 1941, ни в 1991 это обстоятельство не предотвратило трагедию …

Вообще, любой язык - прежде всего среда коммуникации и не обладает ритуальной сущностью, которую чрезмерно фанатичные патриоты каждых возможных цветов пытаются приписать ему.

Так в билингвизме нет ничего ужасного, нормальная демократическая практика. И на финский язык или бельгийца измеряет количество украинских граждан, рассматривающих с русским родного языка, просто обязывает власти входить в нашу страну в двуязычие.

К сожалению, СНГ – не Бельгия и не Финляндия. Двуязычные земли предков компаньона Lukashenko, где Белоруссия это - категорический маргинализирован ярко, свидетельствуют о ней и находятся на краю исчезновения. Белорусская история – особый случай лингвистической болезни, которые поразили всю территорию прежнего СССР.

Постимперские комплексы предотвращают, чтобы чувствовать жителям языка СНГ (уроженец или чей - либо) соответственно и непредубеждено. Это касается или страхом, это - необоснованное распределение с самостоятельной ценностью, или с бесстыдным уклоном. И Украина здесь не исключение.

Если не довольно активные патриоты Львовщины чувствуют русский язык как "речь окупантів" и тавро пятая колонка Русскоязычное население Донбасского кризиса забот потерянных привилегий. Известный, который в покойном и формально международном русском СССР использовал определенный преференциями. В частности живя в любой из национальных республик Союза, они не могли знать во всем местном языке.

Распад СССР закончил этот достаточно дикий заказ. Но безотносительно абсурдный была привилегия, человек всегда чувствует ее потерю как ужасное нарушение прав. Так Русскоязычные граждане Юго-востока Украины, вынужденной изучить "чертову речь", весьма возможно понять это. Восточная борьба не для права говорить на русском языке, и для права не знать украинский язык, инерцией, воспринятой как родное наречие.

Неадекватное восприятие чьего - либо языка и его курьеров, активно поощренных с внутренними политическими деятелями, бросило страну в очаг лингвистической конфронтации. В этих условиях двуязычие на основе предоставления русскому языку статуса второго государства становится недопустимым.

Давайте допускать, тот русский и украинский язык однако уравновесят языки в правах. Что ждет Украина в этом случае?

Естественно, полная замена украинского языка в области маргинеса – согласно сценарию Белоруссии – не будет происходить: в западных областях страны более чем достаточно многие естественные курьеры "соловїно ї мови".

Однако, последствия будут достаточно серьезны. Как только русский язык получит статус второго государства, и потребность поверхностного знания украинского языка исчезнет, Русскоязычное население Левого берега немедленно использует в своих интересах уникальную возможность возвратить прежнюю привилегию. Украинская речь на востоке страны исчезнет как класс.

Конечно, глубоко оскорбленный Запад не будет замедляться с ответом, объявляя полный бойкот на русский язык (Ах, Вы так?! И мы здесь так!). Вершина берет агрессивных радикалов, которые в Львове это не меньше, чем в Донецке или Симферополе. Невежество "мови клятих московських окупантів" будет установлено на территории Западной Украины в разряде более высокого гражданского достоинства.

В результате через некоторое время ситуация, когда молодой житель Донбасса и его современник из Волыни вообще появятся, может стать действительностью, неспособны, чтобы быть объясненными между собой, поскольку первое не будет понимать, что такой "парасолька", и второе не будут знать слово, означающее "зонтик". Перспектива, конечно, неблагоприятный …

Ли, таким образом это возможно в нашем государственном цивилизованном билингвизм, не сопровождаемом полным разрыванием далеко двух частей страны друг от друга? Конечно, это возможно. Что это необходимо, чтобы сделать, что это стало действительностью? Что-нибудь. Поскольку в Украине модель двуязычия, очевидно, будучи для нашего общества оптимума в течение долгого времени уже была произведена.

Давайте анализировать критику языковой ситуации в Украине от поклонников Тягнибока и Витренко.

Если Вы утверждаете, что в стране это - слишком много русского, и это - недостаточно государственного украинского языка, другие, напротив, жалуются на нарушение русского языка и доминирование украинского языка.

Любопытно, не то, что так? Когда радикалы от противоположных лагерей одинаково неудовлетворены, это, как правило, свидетельствует, чтобы поставить под угрозу достижение.

Наш внутренний компромисс основан на оригинальном языковом паритете: юридический украинский язык безопасности как государственный язык дан компенсацию очевидной распространенностью коммерческого производства на русском языке, и напротив.

В результате жители Востока и Запада вынуждены, если не знать в совершенствовании по крайней мере, чтобы понять оба языка, и, следовательно, понять друг друга, это уже сам по себе - большое достижение.

Конечно, де-факто существуя в Украине двуязычие это соединяется к некоторому дискомфорту для обеих частей страны, но уровень этого дискомфорта не важен. Украинская модель билингвизма позволяет избегать замены одного языка другим, и, средства, дискриминация половины наших граждан.

Главное в данной ситуации – чтобы держать статус кво. Уроженец Донецка должен урегулировать с потребностью, чтобы заполнить официальные документы на государственном украинском языке, и львовянин – чтобы урегулировать то Русскоязычное производство (книги, журналы, газеты, фильмы, и т.д.) на внутреннем рынке, это будут заметные больше чем украиноязычной. Обе стороны должны воздержаться от разрушительных шагов, способных, чтобы подорвать установленный языковой баланс.

От этого ряда – упорные требования Юго-востока, чтобы сделать российское государство, чиновник и т.д. Поскольку это показали выше, предоставление специального правового статуса, "большого и могущественного" не только, не необходимо, но также и чревато большими неприятностями.

С другой стороны также возможно наблюдать очевидный деструктив – попытки искусственны, чтобы поднять конкурентоспособность производство украиноязычной посредством административных мер. Особенно преуспел в этом Нацсовет относительно телевидения и радиовещания.

Нас убеждают, что 50-процентная доля для украинских исполнителей, наложенных к радиостанциям, это является очень хорошим и патриотическим.

Но знание элементарных оснований рыночной экономики вызывает, чтобы не согласиться с Нацсоветом. Опыт свидетельствует, что так называемый. "Защита внутреннего изготовителя" неизменно бьется на интересах внутреннего потребителя.

Не важный, что точно сделано изготовителем, спонсируемым государством: банальное мясо и сахар (который два года назад так плохая память министр Baranivsky рьяно защищал), или поднятый творческий продукт – песни, книги, teleprograms. Законы о рынке универсальны, и любое искусственное ограничение соревнования приводит к грустным последствиям.

Протекционистская доля не будет представлять нам галактику новый вакарчуков и руслан, и может вырастить только сильную когорту украиноязычных неталантливые люди и potboilers.

Любой стимул, чтобы спеть это не будет лучше в них, с тех пор. Любая радиостанция все равно охотно поместит их вокальные упражнения в эфир: это необходимо, чтобы заполнить кое-чем печально известную долю!

Известный и результаты административного влияния на teleproduction рынок – неграмотный, ни к кому необходимый заголовок, сопровождающий советские комедии 60-ых лет, ужасный современный российский teleshows дубляжи … Ломающийся баланс естественного языка, наши неудачные патриоты не вредят и на Восток, и на Запад. Поскольку качественное производство украиноязычная найдет потребителя и без абсурдных протекционистских мер.

Вероятно, все мы должны учиться ценить существующий компромисс. Встряхнуть лодку не делает большую работу – особенно в высокой температуре предвыборных поединков и политических войн. Но тогда, случается, очень едва восстанавливает потерянный равновесие.

Майкл Dubinjansky

 
 


Сайт управляется системой uCoz