Новости об Украине
Новости об Украине:
18.02.2008 09:50
Ivan Mazepa: версия Майкла Staritskogo's

Ivan Mazepa: версия Майкла Staritskogo's
Большинство продуктов M.Staritskogo было написано на русском языке. Причины достаточно банальны: приемлемые запреты для украинского слова, отсутствие украиноязычной периодическая пресса

Майкл Staritsky обратился к человеку Ivan Mazepa не так небрежно: дилогией 'Юность Mazepa's' и 'Руина' это продолжало понимать ряд романов istoriko-приключения, задуманных этим о борьбе национального освобождения украинских людей против иностранных покорителей. Этот ряд трилогия 'Богдан, Хмельницкий', дилогия о Ivan Mazepa, и также романы 'Останнi орли' (гайдамацкое в результате сделали движение, Колиивщина), и 'Грабитель Karmeljuk'. Если добавить к этим романам некоторые истории ('Первые бумажные змеи', 'Облога Бушi', 'Червоный дьявол', 'имущество Paternosters'), отдельный, из которых описывают Киевские события ХVI - XVII пунктов, которые мы будем видеть, у которых в области художественного вида M.Staritskogo's есть почти три столетия украинской истории, богатой с трагическими и героическими страницами.

Подавляющее большинство, упомянутое выше продуктов M.Staritskogo's, было написано на русском языке. Причины достаточно банальны: приемлемые запреты для украинского слова, отсутствие украиноязычной периодическая пресса, которая обязалась бы печатать ткани эпопеи масштаба, наконец - возможность дохода на проживающем. Потратив все довольно большое условие на театральную организацию, Майкл Petrovich был вынужден жить и содержать семью посредством литературной работы. И все еще - глубоко и искренне сожалеть кстати о иноязычия исторические истории и романы. 'И это, если не нормально? - С болью написал M.Staritsky M.Komarovu, - насущника ради, я вынужден написать в российских романах и вести от украинской истории и жизни... И' Киев былое время 'не может заплатить им по крайней мере дешево, которые были на - ukrainski'.

И однако, в пишущем Staritsky помещает также другое обслуживание: познакомить широкий диапазон российских читателей с важными событиями украинской истории, кроме того и показывающий эту историю от положений, патриотических, украинских, polemizing с официальной интерпретацией прошлого. И весь цикл исторических романов, и каждый эпический продукт, в частности это получено такой полемической ориентацией. раздражителем для трилогии, сочиняя 'Богдан, Хмельницкий' для Огня 'романа Senkevich's Staritsky и меча' поэтому, наш автор в очевидном духе антисенкевичевском написал (хотя польский лагерь в трилогии выписан намного более объективно, Senkevich в романе имеет, а не описанные Украинцы) стал очевидным. 'Очевидно антихищный' обработка движение гайдамацкого и борьба Устима Кармелюка представлены соответствующими романами Майкла Staritskogo's хотя он с преднамеренным запросом, названным одним из романов - 'Грабитель Karmeljuk'. Та же самая полемическая ориентация это имеется в дилогии о Ivan Mazepa: у романов Staritsky есть выразительный антиимпериал, 'антиотвратительная' обработка изображения большого hetman.

Ли, но hetman? Staritsky, мы повторимся, создал изображение молодого Mazepa, но это изображение было создано автором прозы с очевидным 'оглядкой' на его будущем гетманство. Также это было создано так, чтобы в читателе, во-первых, не было никаких сомнений в симпатии автора относительно главного героя дилогии, и во-вторых что тот же самый читатель понял логику будущих действий hetman Ivan Mazepa 1709.

У istoriosofsko-художественного положения Майкла Staritsky от этого дилогией о Ivan Mazepa были очевидные инновационные линии. Основной из них, что, что Staritsky выписал изображение Mazepa - 'не-hetman', молодой Mazepas. Нет никаких сомнений, что к нашим продуктам автора европейские и российские мазепианы были известны. Несомненно, они стимулировали творческое воображение Staritsky и его общественные импульсы, был источник идей или объект полемики. Романтик Staritsky охотно использовал легенду volterovsko-bajronovskogo 'происхождение' о дикой игре, кого якобы придерживались молодая королевская страница Mazepa для его романа с замужней дворянкой. Лошадь подверглась молодому человеку к Украине, и этому удалось убежать и выжить чудом посредством простых фермеров. Роман также начинается с этих картин, фактически. Упомянутая легенда, так же как слава красивого человека - молодого человека Mazepa, с которым женщины влюбились, весьма сохраненные в пределах параметров продукта istoriko-приключения. Кроме всего, 'фривольного' элемент приключения, хотя так или иначе приглажено вставленный в пешку в новом историософскую тенденция, 'раздражающий для Москвы'.

В одном из писем к Dmitry Javornitsky (апрель 1898) Staritsky сообщал: 'я пишу теперь большой роман о Mazepa, только кое-что, что эта тема опасна для цензуры, и в приемлемом вкусе я не буду писать'. И немного ранее, в письме Caesar Bililovskomu, это был вопрос того же самого: 'Снова я получил здесь заказ от Москвы на историческом новом' Mazepa ': хотел бы написать вместе на русском языке и на - ukrainski что хотя в Galichina, чтобы напечатать тем временем...'

В хороших отношениях Staritsky с издателями газеты 'Московский лист', в котором были напечатаны прозаические продукты автора, многие были установлены. Газета проявляла интерес к беллетристике istoriko-приключения, которая привлекла внимание читателей к выпуску. Однако цензура уже после прессы первой части дилогии обратила устойчивое внимание на мятежный продукт. Поэтому редактор 'Московский лист' был вынужден обратиться к Staritsky с предложениями немного, 'чтобы исправить' изображение главного героя. 'Самый добрый Майкл Petrovich! Простите, это долго не отвечало: таким образом это - много дел, что не будет никакой свободной минуты. Nikolay Ivanovich (Пастухи, издатель газеты. - Столетие П), Предлагает продолжить' Mazepa ', но я боюсь одного: внимание уже обращено на первую половину; в первой половине Mazepa - почти идеальный человек, герой, и т.д. Случится ли так что и во второй половине романа? Это неудобно, это лучше, тогда берут другую тему; я говорю это ради Вас, которые не уезжали после нежелательного недоразумения...'

Редактор волновался, потому что версия Пушкина изображения hetman Mazepa доминирующий в Российской империи дала в Staritsky очевидной ревизии. Автор не обратил внимание на предложения редактора: понятие изображения Mazepa, так же как очень благоприятного отношения автора к будущему hetman, в 'Руине' не изменилось. Также не мог измениться, потому что тогда это будет противоречить жизненный и социально-istoriosofskim к принципам Staritsky. Кроме того, государственническое (национальный, украинский) перспектива автора была наиболее точно и последовательно показала в дилогии о Ivan Mazepa. Если в трилогии о Богдане Хмельницкий, в некоторых других продуктах исторических предметов, в частности в том, где украинско-польские отношения представлены, Staritsky придерживался историософской идеи Украины как подгосударство (любящая свободу и деспотичная Украина рядом под рукой справедливый польский король как часть речи Посполитой) дилогия о Ivan Mazepa значительно, 'это вспыхивается' от общего 'подгосударства' беседа. В романах 'Юность Mazepa's' и 'Руина' их средство автора художественного письма неоднократно выражает в пользу высокосортной государственности, помещая соответствующие суждения, прежде всего, в губах hetman Питера Doroshenko и молодого Ivan Mazepa или говоря о них. 'Это (Дорошенко. - Столетие П), мечтал о независимости родины. Это была своя самая сердечная мысль, самая страстная мечта'; '- Эх, сэр атаман, сэр атаман! - Mazepa покачал головой (обращающийся к Ivan Sirko, который поддерживал Московскую руку. - Столетие П). - Все Вы думаете, что мы не можем по-другому как на пристяжке, пойти!. 'это естественно, что такой историософия, такую обработку' заанафемованного 'Mazepas не могла предчувствовать имперская власть, или империал, или kommuno-большевик. В этом покрыты причина почти полный замалчивающий и забвение продукта о Mazepa, какое целое столетие остается только в газетном варианте в глубоких архивах Санкт-Петербурга.

Тем временем Staritsky, задумав, чтобы написать прозаическую эпопею о борьбе национального освобождения Украины против иностранных покорителей 'от эпохи Богдана к Колиивщины', конечно, не мог проигнорировать мазепинскую эпоха. Mazepa в дилогии, хотя 'все еще' не hetman, но уже заметный и достаточно популярный человек в Украине. M.Staritsky так выписывает изображение и помещает такие семантические акценты, это с вескими аргументами (исторически и художественно), чтобы отказать, что лейблы и мифы показывают Mazepa политического деятеля европейского типа и патриота Украины. Не то, чтобы это с пользой, и поскольку это чувствуют, с благочестием и привязанностью Staritsky ', моделирует' это изображение, глубоко и последовательно. Многочисленные ненавязчивые замечания и подчеркивающие линии ситуаций, что такой человек предатель людей не может быть. 'Возвратился в Украину, чтобы служить этому как голове, руке и сердцу, - Mazepa говорит со старой Рогатой совой, - я уже вижу много горя и где повернуться, все же я не знаю; Я думаю, чтобы смотреть узко да, чтобы узнать обо всем, где будет счастье родины, - там буду также я '. Причина таких положений и молодой веры Staritsky's Mazepa объясняет, прежде всего, традиции своего рода Mazepa и соответствующего образования. В таком контексте фраза тот отец Ivan значительно прочитан Stepan Mazepa,' все не хотели к Московскому прилучаться, с Vygovsky был в одном... Мы были и телом, и душа, от Казаков не отступала, нет! ', и также эпизод с родительскими лекциями и руководствами:' Mazepas не были 'перевертнями', 'зрадныками', и не будут!. 'Поскольку это абсолютно не случайно, и в смысле исторической перспективы внутреннее отражение Mazepa's о принципах, современных к этому европейской политики, которую это разделило даже вопреки некоторым установленным национальным политическим традициям и которых воспользовался преимуществом в течение времен, гетманства - признак:' Mazepa смотрел с изумлением на Сирко. Это, которые смотрели узко в Европе к храброй и ловкой политике, не пренебрегающей с любыми компромиссами, и вели по правилу - конец, оправдывает средства, - такая прямота и как раз когда это казалось этому, узость, Сирко - поразил это '. Несомненно, этим и подобным фразам и ситуациям направили очевидный подтекст и на дальнейшей судьбе Mazepa, и на современном Staritsky время.

Ivan Mazepa в дилогии Staritsky - интеллектуальная политическим деятелем молодёжь, политический деятель-патриот, дипломат и солдат, который является в состоянии войны, прежде всего, умом, вместо сабли. Нет, беллетристическому Mazepa и сабле принадлежит умело, и всадник это, что это недостаточно, и квалифицированный игрок певца-bandura, наконец - красивый человек-человек и почти супермен. Но все это 'среда' является данью, чтобы разработать и жанр продукта, вкусы круга читателя, и... В любой наивной степени - цензура. Однако, изображение этого ипостаси изображение героя Staritsky успешно polemizes с навешиванием на Mazepa лейбла 'человек леди'. Тем временем, часто и широко выписанные линии любви peripetias, прежде всего классический 'треугольник' Galina - Mazepa - Марьяна, на всех канонах европейской литературы (прежде всего - опыта Уолтера Skotta's), вытворенное приключенчество - имеют также самостоятельную ценность, и в то же самое время выполняют 'миссию покрытия' главные istoriosofsko-gosudarstvennicheskoj парадигмы дилогии вообще и его главный герой в частности.

дилогии средств о Mazepa Staritsky понимает также некоторых продвижение историософский, время от времени polemizes с собой тех лет, когда написал трилогию о Богдане Хмельницкий. Ivan Mazepa действует в этом и как продолжатель действия государственнических Богдана, и как число, названное, чтобы исправить некоторые неблагоразумные политические шаги великого предшественника (это довольно показательно, выписаны в этом смысле отражения Mazepa о Хмельницком на руинах Суботова и Чигирина или очень символическое изображение Ivan Boguna). Горячий козакофил, Staritsky скорее критически 'думает, думал' Mazepas о спонтанности не поддающейся контролю веса Казака, о разрушительной сущности 'афроамериканец, это радо', уже и не так недвусмысленно с энтузиазмом описывает явление Запорожский Сечи. Mazepa (это заключительно, и Staritsky) не только восхищаются с железными мускулами и удивительной храбростью сечевиков, но также и пугает способность этой вооруженной толпы дать в мелких эмоциях, неосмотрительно реагировать на любое призывное слово, когда 'весь этот вес мог помчаться опрометчиво и сделать непоправимые неприятности'.

В скорее благоприятно выписанном изображении Ivan Mazepa как в конечном счете и в других изображениях признака дилогии (и украинская история) - Питер Doroshenko, Ivan Boguna, Ivan Samojlovicha, Ivan Brjuhovetskogo, и т.д. - Майкл Staritskomu был возможен, справляются художественно убедительно и исторически правдиво один из самых драматических периодов жизни наших людей и государства. Учитывая хронологию, автор воспроизвел это не до конца. Нет, доказал данные, что якобы Staritsky намеревался продолжить дилогию третий роман под названием 'Большой руина'. Вероятно, у нас тогда 'уже' была бы полная история hetman Ivan Mazepa в лечении автора - классика. Но это намерение, если это также было, не было осознано. Дилогия прибывает до конца с коротким и довольно красноречивым эпилогом: 'В Baturin, в доме общего судьи Vasily Kochubey, при крещении его дочери Matreny идут его Крестный отец - общий клерк Ivan Mazepa, полковник Gordienko,' и другие Соседние казаки '. Они пьют для того далее горе, чтобы не знать.'

Владимир Polischuk
("День", Украина)

 
 


Сайт управляется системой uCoz